Li Zhao, 24, who works for a candy company in Beijing, took her family to Bali, Indonesia, for their first overseas vacation together. On the island they went white-water rafting, rode elephants and watched dolphins — along with masses of other mainland Chinese. “Almost all of the big tour buses I saw there had Chinese characters on them,” she said.
24岁的李昭(音)在北京一家糖果公司工作,带着家人到印度尼西亚的巴厘岛度假。这是他们全家首次集体出国度假。他们在巴厘岛玩激流漂流,骑大象,看海豚——周围有很多同样来自中国大陆的游客。“我在那里看到的几乎所有旅游大巴上都有汉字,” 她说。
Like a weeklong version of Black Friday in the United States, the Lunar New Year holiday is increasingly known for astounding displays of conspicuous consumption by Chinese traveling abroad. The China Tourism Academy estimated that Chinese tourists shelled out more than 140 billion renminbi, or $22 billion, during the holiday, Xinhua reported. The weakening yen and euro provided an additional lure to Chinese shoppers.
就像是美国黑色星期五的加长版,为期一周的春节假期越来越出名的地方在于,中国出境游客令人瞠目结舌的炫耀性消费行为。新华网的报道称,中国旅游研究院估计,中国游客在春节期间的花费超过了1400亿元人民币。日元和欧元的疲软对于中国购物者来说是一种额外的诱惑。
【这个春节 百万中国人出境扫货】相关文章:
★ 自己给自己的恩赐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15