美联储(Federal Reserve)称,家庭债务总额已从泡沫最严重时的顶点下降了6%。但目前这一额度依然高于2006年年末时的水平。
Meanwhile, 'cash-rich' U.S. corporations have borrowed an extra $1.1 trillion just since 2007, and their total debts now stand at a record $8.2 trillion.
同时,“坐拥大笔现金的美国公司自2007年来已经又借了1.1万亿美元。目前它们的总负债额已达创纪录的8.2万亿美元。
Throw in U.S. government debts, and you have a system that in total owes $39 trillion - an unprecedented two and a half times gross domestic product. This poses serious risks, including weak growth and even another financial crisis.
加上美国政府的债务,在你手里的是一个总共欠债39万亿美元的经济体系──这一规模空前的债务额是美国国内生产总值的2.5倍。这里面蕴藏着巨大的风险,包括经济增长乏力,甚至还有可能再来一场金融危机。
5. China
5、中国
In the short term, you face the risks of a 'hard landing' for the Chinese economy. For the last few years, it has been a major engine of the global economy. In the coming months, many on Wall Street worry, that may be interrupted as China switches from an economy dominated by infrastructure spending to one with more consumer spending.
短期而言,你面临着中国经济“硬着陆的风险。过去这几年,中国一直是全球经济的一个主要引擎。但是,中国正在从一个靠基础设施建设拉动的经济体向靠内需拉动的经济体转型。华尔街的许多人士担心,未来数月,这种情形很可能因为转型而中断。
【专栏:下任总统,祝你好运】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15