The questions focused on the Prime Minister's personal life, with little mention of policy despite the fact that voters have just seven weeks to make up their minds ahead of the election.
尽管离大选只有七周时间,但节目中的问题却甚少谈及政治,而是直指首相卡梅伦的个人生活。
During the brief interview broadcast on ITV this morning, Ms Reid asked 14 questions, 11 of which were about Mr Cameron's family, with two on the possibility of a future coalition and one on the proposed election TV debates.
今天早上在独立电视台上播出的简短的访谈中,苏珊娜向卡梅伦提了14个问题,其中11个关于家庭,两个涉及未来联合执政的可能性,一个关于大选电视辩论的提议。
The segment started off with an amble through the rose garden at 10 Downing Street, before the pair settled into armchairs in one of the house's drawing rooms, with mugs of tea on the table beside them.
节目一开始缓慢展示了唐宁街10号的玫瑰园,随后两人在一间会客室中落座,旁边的桌子上摆着茶水。
Body language expert Judi James described the presenter as 'outrageously flirty', pointing to the way she put her thumb in her mouth and crossed her legs during the interview.
肢体语言专家朱迪•詹姆斯称苏珊娜在节目中用嘴咬着大拇指以及交叠的双腿都称得上是“极为轻浮”。
【卡梅伦上访谈节目被“调戏”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15