However, the work is still preliminary and many questions remain to be answered, including why the chemical markers show up only in the blood of patients in the relatively early stages of ME.
但是,这项研究仍处于初步阶段,仍有许多问题等待解决。比如,为何只能在早期患者的血液中发现化学标识物?
Dr Hornig’s team is now looking for signs of the infection that triggered the immune response. Scientists have long thought a virus is to blame but have failed to find the culprit.
何宁博士的研究队伍正在寻找引发免疫反应的感染标志。科学家们一直认为病毒是罪魁祸首,但却一直未能找到这种病毒。
Dr Neil Abbot, of ME Research UK said: ‘A biological signature or thumbprint for ME is the holy grail – it’s what we all want to see. If the immune changes reported in the study can help, it would be a great step forward.’
英国肌痛性脑脊髓炎研究所的尼尔·阿博特博士说:“肌痛性脑脊髓炎的生物标识物或者特征,就像是我们的圣杯——是我们一直想要看到的。如果这项研究发现的免疫变化能有帮助,那么这将是一次伟大的进步。”
The finding that the chemical signature is seen only in the first stages of ME shows the importance of early diagnosis and treatment, he added.
此项研究发现,仅在肌痛性脑脊髓炎早期阶段才会出现化学标识物。这证明早期的诊断与治疗非常重要,他补充道。
【雅皮士流感:不是装病是真病】相关文章:
★ 如何戒除咖啡因瘾
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15