'People in Hong Kong are meticulous with their diet nowadays,' says David Dai, a doctor at the public Prince of Wales Hospital, where he's practiced for 10 years. 'We stick to an Asian diet. Vegetables are not a problem, and our eldest don't [eat] a lot of meat. Food is steamed, or stir-fried. There's not a lot of grease.' The city's fish-heavy diet also promotes health, says Dr. Dai, as do the early morning walks and tai-chi routines of its eldest residents. The fact that so many Hong Kong residents are able to afford the services of a domestic helper also likely contributes to locals' impressive longevity, says Dr. Dai, adding that such attendants in the house can help guard against falls and encourage the elderly to take their medicine on time. Currently, Hong Kong is home to some 300,000 domestic helpers, mostly from the Philippines and Indonesia.
公立威尔士亲王医院(Prince of Wales Hospital)已执业10年的医生戴乐群说,今天的香港人在饮食方面一丝不苟;我们坚守亚式饮食,蔬菜自然不用说,而且我们的老年人吃肉不多;饭菜或蒸或炒,油脂不多。戴乐群说,香港饮食以鱼类为重,而老年市民每天清晨散步、打太极,也都有利健康。戴乐群说,很多香港市民都雇得起家庭佣工,可能也是当地人如此长寿的原因之一,因为这些佣工有助于防止老年人跌倒,并鼓励他们按时服药。目前香港有大约30万家庭佣工,主要来自菲律宾和印度尼西亚。
【香港女性成全球最长寿人群】相关文章:
★ 救欧元就是救德国
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15