For the study, published in the Personality and Social Psychology Bulletin, researchers asked 52 male and 24 female college students to ask for a pay rise in a fake job interview, carried out by with both sexes of managers.
这项研究发表在《个性与社会心理学通报》上,研究人员让52名大学男生与24名大学女生在一个模拟求职面试中要求加薪,面试官既有男经理,也有女经理。
They found the men who had negotiated with a female boss were judged as more threatening, and pushed more for a higher salary. Women, however, did not notably change their behavior with a female or male boss, backing up the common trend that women are less pushy when it comes to pay negotiations.
研究人员发现,与女老板协商的男同学会被认为是更具威胁性,他们对加薪的要求更加强烈。然而,无论是与女老板还是男老板协商,女同学的行为并没有改变多少,这就应证了一个普遍趋势:面对薪资协商,女员工并不是太执意强求。
The social scientists also found that when men received a hypothetical bonus to share with their colleagues for work completed, they were less likely to split it with a boss of the opposite sex than women.
社会科学家也发现,与女同学相比,男同学因为完成任务而领到奖金且要与同事分享时,他们不太可能与异性领导分享。
Vocabulary
【研究:面对女上司,男下属更想维护男子气概】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15