其实我真的无法理解朋友的这种行为。因为我有鲜活的例子,就因为我在比尔·乔治同我们商学院对话后给他发了封冷邮件,我就奇妙地成了采访人,同他见面并简短的握手了。同上,在我的新书《小小的一赌》出版后,我又电邮了通用电气公司的首席营销官,兼高级副总裁的康贝斯,然后他便立马回复了一个邮箱地址让我抄送邮件。结果是,她邀我加入了通用公司的一个小型创新顾问委员会,自然而然地,我们也成了朋友。杰夫·贝索斯虽然是我从来没有对话过的人物,但我也给他发过两回邮件——在出版业有个潜规则就是,如果你是一个作家,又跟亚马逊有瓜葛,这是一个玉石俱焚的做法。不过以我的经验看来,这么做你的问题就会很快解决。
I may be an outlier, but I’m not alone. Blair Taylor is now chief community officer at Starbucks after a cold email the former head of the Los Angeles Urban League sent to CEO Howard Schultz. It led to a phone conversation and ultimately, a job offer.Best-selling author and Wharton Professor Adam Grant frequently responds to cold emails, so long as they are relevant and written in a spirit of giving, not taking — the topic of his research.
我可能是个局外人,但和我一样试着给上司发邮件的大有人在。在洛杉矶联盟的前任高层给星巴克的首席执行官舒尔茨·霍华德发了个邮件后,布莱尔·泰勒就接到了一次电话访谈,而后就顺利拿到了一份工作,成为了星巴克的行政高官。作为畅销书作家以及沃顿商学院教授的亚当·格兰特,他也是常常回复这一类电子邮件,尽管他调查的重点就是与写作相关的非索取建议性信息。
【想要平步青云?从发一封邮件开始】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15