中国大陆的改革开放和持续发展给世界带来了机遇,也为进一步推进两岸经济融合提供了强劲动力和广阔空间。习近平总书记指出,我们“愿意首先同台湾台胞分享大陆发展的机遇”。我们将深入了解台湾民众尤其是基层民众的现实需求,采取积极有效措施,照顾弱势群体,使更多台湾民众在两岸经济交流合作中受益。希望两岸加强经济领域高层次对话和协调,共同推动经济合作迈上新台阶。要加快拓展产业合作,扩大双向投资,深化金融服务业合作,探索新的合作途径。针对台湾同胞关心的参与区域经济合作问题,习近平总书记表示,两岸可以适时务实探讨经济共同发展、区域经济合作进程相衔接的适当方式和可行途径,为两岸经济合作增添新的活力。
The important statements Xi has made have indicated a deep and accurate understanding of the needs of compatriots on both sides of the Straits, and of the underlying laws governing economic exchanges and cooperation between the two sides. In addition to demonstrating a sincere commitment to working for the wellbeing of Taiwan compatriots, they have highlighted the focus and orientation of our economic initiatives concerning Taiwan. Xi Jinping has also asserted that emphasis should be placed on catering to the interests of disadvantaged people in Taiwan and bringing the benefits of economic cooperation across the Straits to a broader spectrum of people. With a keen awareness of weak areas in cross-Straits economic cooperation, Xi Jinping, through his important statements, has pointed out the direction for improvement in our Taiwan-related work.
【习大大关于对台工作重要论述】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15