这位部长表示,政府将“多措并举”降低劳动力市场的扰乱。这些措施包括拿出1000亿元人民币(合150亿美元)帮助安置下岗职工;实行企业内部更为灵活的退休程序;再培训工人;以及鼓励企业在内部安置职工。
Last year China’s steel industry, which accounts for more than half of global production, reduced output for the first time since 1981. The government has set a target of cutting 150m tonnes of production in the five-year plan to 2020.
占全球总产量一半以上的中国钢铁业,去年自1981年以来首次降低产量。政府已在截至2020年的五年规划中制定了削减1.5亿吨产量的目标。
Wang Guoqing, director of research at Lange Steel Information Research Centre in Beijing, estimated that one in 10 steel workers faced being laid off. She added that solid statistics were hard to come by after the government stopped reporting steel employment figures at the end of 2013.
北京兰格钢铁信息研究中心主任王国庆估计,10个钢铁工人中有一个面临下岗。王国庆补充说,政府在2013年底停止报告钢铁业就业数字后,可靠的统计数据不容易获得。
Last month China International Capital Corporation, an investment bank, estimated that three in 10 jobs would be lost across all overcapacity sectors — roughly 3m in total. These sectors included cement, glass and shipbuilding, as well as steel and coal.
【中国180万煤炭和钢铁工人面临下岗】相关文章:
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15