“很多人是坐着飞机来参加训练的。在这个过程中,表达出了对中国、对这个民族的热爱,这令我们非常感动。”
Tian'anmen Square has been decorated with two giant red ribbons and 70 red lanterns, signifying the passing down of China's honorable traditions to future generations. Around 70,000 doves and 70,000 colored balloons will be released during the parade, he added.
天安门广场装饰着两条巨大的“红飘带”和70个大红灯笼,寓意着红色基因连接历史、现实和未来。张革补充说,“十一”当天,广场还将施放7万羽和平鸽和7万个彩色气球。
The march will focus on demonstrating the historic accomplishments and changes achieved since the 18th National Congress of the Communist Party of China in 2017, as well as how the Party has united and inspired the people to make great progress and pursue a glorious future.
这次游行将重点展现2017年十八大以来党和国家事业发生的历史性变革、取得的历史性成就,以及党如何团结和鼓舞人民取得伟大进步,追求美好未来。
Xiao Xiangrong, chief director of the parade, said they hope to turn the event into "a flowing historical epic about China's rise from humble beginnings to being rich and powerful".
群众游行总导演肖向荣表示,希望群众游行“形成一幅流动的史诗,彰显中华人民共和国筚路蓝缕到今天伟大富强这70年的伟大征程。”
【庆祝新中国成立70周年 群众游行和联欢活动抢鲜知】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15