China's anti-corruption campaign will include a new focus this year cracking down on the misuse and embezzlement of poverty relief funds, according to the top prosecutor.
最高人民检察院检察长表示,中国今年的反腐败斗争将集中打击滥用和挪用扶贫资金的职务犯罪。
The five-year drive is aimed at ensuring the poverty alleviation policy and special funding will benefit poor people in poverty-stricken areas, Cao Jianming, prosecutor-general at the Supreme People's Procuratorate, told China Daily in an exclusive interview. This campaign has been launched by the SPP and the Poverty Relief Office under the State Council.
最高人民检察院检察长曹建明在接受《中国日报》专访时表示,此次集中整治由最高人民检察院和国务院扶贫办联合部署开展,为期五年,旨在确保扶贫政策和扶贫专项资金落实到位,确实惠及贫困地区。
Prosecuting departments will focus on investigating graft issues that involve exporting labor services, ecological protection, education and medical insurance, as well as minimum rural living allowances, Cao said.
检察机关将集中调查劳务出口、生态保护、教育、医疗保险和农村最低生活保障等方面的贪污渎职案件。
They will also become "more aggressive" in going after officials at grassroots levels, such as those in charge of handling traffic in rural areas, hydropower, electric power infrastructure construction, and renovation of rural homes, Cao said.
【曹建明:反腐败斗争盯上扶贫领域】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15