Meanwhile, the Chinese government has allowed a free-flowing retail and payments marketplace.
同时,这种流畅的零售商和支付市场的发展也得到了中国政府的默许。
"There are no restraints," said Michael Zakkour, vice president of China/Asia Pacific practice at Tompkins International.
汤普金斯国际公司中国/亚太地区副总裁迈克尔·扎库尔表示:“政府对此没有任何限制。”
And that's good news for WeChat, A messaging app that's only five years old and is offered by the Internet giant Tencent. The app now has 650 million users. And a good chunk of them are using the app for mobile shopping. The result is that WeChat payments, along with Alibaba's Alipay, dominate the market. Because retailers can easily set up shop inside WeChat, users can plan family vacations, order a taxi or even design clothes without going anywhere else.
这对微信来说是个好消息。微信作为一款问世仅五年的聊天应用,归互联网巨头腾讯公司旗下所有,目前用户已达6.5亿。而且,这其中有一大部分用户在用微信手机购物。结果就是,微信支付和阿里巴巴支付宝主导了支付市场。零售商们可以轻而易举地在微信开店,用户们可以在微信上计划家庭出游、打车、甚至足不出户就能定制服装。
"WeChat is the most influential app in the world," said Buchwald. "It has the functionality of an iTunes store. So you can do anything you want."
【外媒:中国人最爱用手机购物 总产值5千亿美元】相关文章:
★ 真人脱毛、吃零食……盘点电影中那些不按剧本出牌的“神操作”
★ 恋爱中自私的表现
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15