But once you’re gainfully employed, you go along to get along, thinking your boss will appreciate your agreeability. But the employees who stand out to managers are the ones who share what they’re thinking so their boss knows what they’re truly capable of.
但当你富有成效地找到了工作,你便习惯与他人搞好关系,幻想着老板总会欣赏你的世故。但能够在主管面前站出来说话的那个人,能够说出自己的真实所想,老板才能了解这个员工的真实能耐。
So, with that in mind, here are two common reasons people don’t speak up at work (and how to overcome them):
所以正因这个想法,下面这两个便是人们为何不敢在职场环境中大胆发言的原因(以及解决这些问题的方法):
1.You’re worried you won’t be as well liked
1.你很担心自己不再像从前那么讨人喜欢。
As Glenn Llopis points out in an article for Forbes, “In today’s workplace, more people are keeping quiet and are just going with the flow — thinking that this is the best way to advance, get noticed and / or win the political gaming that takes place at work…” In other words, no one wants to gain any of the negative reputations that can come along with talking too much.
正如Glenn Llopis在Forbes网站上的一篇文章指出:“在当今的职场,越来越多人倾向沉默是金,随波逐流——也许认为这是最好的晋升或被他人留意的方法,以及可能在职场的政治游戏中立于不败之地…”换而言之,没有人希望由于过多发言而获得负面的名声。
【小妙招助你克服会议发言心理障碍】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15