Crime 犯罪
A functioning police force and transportation system are necessary, given the rising crime in Rio. Murder and robbery are up 15 percent and 30 percent, respectively, since last year, NPR reports. The city is trying to get new buses off the ground to help tourists avoid the favelas — areas vulnerable to violence, theft and gang activity.
鉴于里约犯罪率的上升,警察机关和交通系统的有效运行必不可缺。据NPR报道,自去年起,凶杀和抢劫的发生率分别上升了15%和30%。里约正在设法运营新公交车,帮助游客避开贫民窟。那里最易发生暴力、盗窃行为和帮派活动。
“How are people going to feel protected in a city without security?” Dornelles said.
多内莱斯说:“在一个没有安保的城市,人们怎么会感到安全呢?”
Political Unrest 政局动荡
After months of protest from angry Brazilians, the Senate last month voted to impeach President Dilma Rousseff over allegations that she lied about the country’s economic issues.
愤怒的巴西人抗议了数月之后,参议院上月投票通过了对总统迪尔玛•罗塞夫的弹劾案。罗塞夫被控在国家经济问题上撒谎。
Rousseff and several members of her cabinet are also accused of making billions off of the state-run oil company Petrobras.
罗塞夫及其内阁的几位成员还被控从国营的巴西石油公司攫取数十亿美元。
【积重难返 里约奥运或面临巨大失败】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15