许多分析师表示,中国最大的优势在于,它基本上是在1976年文化大革命结束后从零开始发展出许多行业。与银行和零售商已经对消费者有很强掌控力的美国不同,中国国有放贷机构效率低下,零售商的扩张始终跟不上规模迅速增大的中产阶级的需求。
Many Chinese also never bought a personal computer, meaning smartphones are the primary — and often first — computing device for the more than 600 million who have them in China.
许多中国人从未购买过个人电脑,这意味着对中国6亿智能手机用户而言,智能手机是他们的主要的——而且往往是第一个——计算设备。
“The U.S. was first to credit cards, and everyone there has a personal computer. But China, where everyone is on their phones all the time, is now ahead in mobile commerce and mobile payments by virtue of leapfrogging the PC and credit cards,” Mr. Thompson said.
“美国是信用卡普及度最高的国家,而且几乎所有美国人都有个人电脑。但在中国,所有人都是时刻在使用手机。在移动商务和移动支付方面,中国已经领先于美国,因为它跳过了PC和信用卡的阶段,”汤普森说。
Chinese companies also approach the internet in a different way. In the United States, tech firms emphasize simplicity in their apps. But in China, its three major internet companies — Alibaba, Baidu and the WeChat parent Tencent — compete to create a single app with as many functions as they can stuff into it.
【现在轮到硅谷来山寨中国企业了】相关文章:
★ 女孩与犀牛成好友
★ 爱就在你手中
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15