He said Apple would appeal and that he was confident of winning.
他表示苹果将会上诉且有信心获胜。
Cook said: “We never asked for, nor did we receive, any special deals. We now find ourselves in the unusual position of being ordered to retroactively pay additional taxes to a government that says we don’t owe them any more than we’ve already paid.”
库克说:“我们从未要求,也从未接受过任何特殊协议。现在却发现自己陷入异乎寻常的处境,被要求向政府补缴额外税款。而政府说,我们税金已缴,什么也不欠他们。”
The commission’s decision is a rebuff to US efforts to persuade it to drop the case after warnings of retaliation from Washington.
美国此前已发出报复警告,试图让欧盟不去追究苹果纳税一案,而欧盟委员会的这一裁定是对美国诉求的有力回绝。
Apple, which changed its tax arrangements with Ireland in 2017, should easily be able to pay the huge tax bill because it has a cash mountain of more than $230bn (£176bn) of cash and securities, mostly held outside the US. The tech group keeps the money outside the US because it would be forced to pay US tax charges if it repatriated the money.
苹果于2017年修改了与爱尔兰的税收协定。鉴于其坐拥超过2300亿美元(1760亿英镑)的现金和证券,苹果支付天价税款轻而易举。这家科技公司将资金储放在美国之外。因为资金一旦流回国内,就不得不承担美国的赋税。
【欧盟裁定苹果补缴130亿欧税款】相关文章:
★ 永远不要以貌取人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15