The cases we can see in media are only the tip of the iceberg.
律师李莹表示:我们在媒体上看到的案件只是冰山一角。
While there isn’t much media coverage of the issue, campus sexual harassment happens very often, said Li Ying, a lawyer involved in one of China’s few high-profile cases, in which a history professor in Xiamen University was fired in 2017 after coercing multiple students into having sex.
虽然对于这一问题的媒体报道不是很多,但校园性骚扰发生得非常频繁。李莹代理过中国为数不多的几起引发广泛关注的性骚扰案件中的一起——厦门大学(Xiamen University)一名历史系教授在胁迫多名女学生与其发生性关系后于2017年被学校开除。
There isn’t a clear definition of sexual harassment in our laws.
我们的法律没有对性骚扰的明确定义。
It’s very difficult to file a sexual harassment case for the victims, and it’s also very difficult for the judges to rule on such cases.
受害者提起性骚扰诉讼非常困难,法官也很难对此类案件作出裁决。
Beijing Normal University said it was investigating after Mr Kang posted an essay that went viral.
北师大表示,在康宸玮发布的文章被疯狂传播后,校方正在对相关情况进行调查。
His exposé included a honey trap where a student filmed an assistant dean allegedly attempting to molest her, following an earlier complaint from another student.
【中国大学校园面临性骚扰问题】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15