But today’s silent majority is way less white than it was back then.
但是如今沉默的多数派中的白人比例远不及当初。
As an electoral strategy, Mr Trump’s campaign is flirting with suicide.
以此作为竞选策略,特朗普无异于玩火。
Yet it works as a media strategy.
不过,作为媒体策略,该策略行得通。
Nixon believed people respond to fear rather than love.
尼克松认为,能唤起人们反应的是恐惧,而不是爱。
They don’t teach that in Sunday school — but it’s true, he said.
他们不会在主日学校教这些——但这是事实,他表示。
He also harboured a deep hatred of the elites — the professors, Ivy Leaguers and experts whom Spiro Agnew, his vice-president, called the effete core of impudent snobs.
他还对精英群体——被他的副总统斯皮罗•阿格纽(Spiro Agnew)称为无耻势利小人的软弱核心的教授、常青藤毕业生和专家——怀有深深的仇恨。
Mr Trump is surrounded by people with the same Nixonian grievances.
特朗普的周围也尽是怀有尼克松式不满的人。
His first mentor, Roy Cohn, the legendary New York lawyer, advised people that you should know the judge not the law.
他的第一个导师、具有传奇色彩的纽约律师罗伊•科恩(Roy Cohn)曾发表高见称,与其了解法律,你还不如了解法官。
【特朗普继承了尼克松的阴暗面】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15