但分析人士说,此类举措预计不足以解决日系车在华受欢迎程度下降的问题。
The recent political dispute between China and Japan is only an 'additional hammer that is coming down,' said Ivo Naumann, a consultant with Alix Partners.
咨询公司Alix Partners的咨询顾问诺曼(Ivo Naumann)说,中日之间近期发生的政治争端仅仅只是落下的另一把铁榔头。
Japanese brands' market share fell to around 21% last month from of over 31% in 2010, he said. He attributed the decline primarily to miscalculation of demand growth in China and to intense rivalry. 'No other country in the world has this amount of competition,' Mr. Naumann said.
诺曼说,日系车品牌占据的市场份额从2010年的逾31%下降至上个月的大约21%。他认为,造成这种现象的主要原因是日本厂商错误估计了中国市场的需求增速和竞争的激烈程度。他说,全球没有其他哪个国家的竞争像中国市场这么激烈。
Japanese auto makers have been more conservative in China than rivals such as Volkswagen AG, General Motors Co., who have developed products specifically for the Chinese market, have communicated the strength of their brands to consumers and cultivated high-quality dealer networks.
与大众汽车公司(Volkswagen AG)和通用汽车公司(General Motors Co.)等竞争对手相比,日本汽车生产商在中国的经营策略一直较为保守。大众和通用都专门为中国市场开发了产品,他们把自身品牌的优点传达给了中国消费者,并在中国培育了高质量的经销商网络。
【日系车在华销售前景有所改善】相关文章:
★ 职场新人要什么?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15