By the end of the war, more than 116,000 American troops had died defending Europe. More than 14,000 are buried at the Meuse-Argonne American Cemetery, the largest on the continent.
“Relations between these powers, they're not always easy. And there are reasons for that. But when you get out here, where the people in these villages remember, there's a great respect for the American soldier.”
The nearby "Romagne 14-18" museum depicts life for soldiers on the frontline using thousands of items recovered from the battlefields, most of them by founder Jean-Paul de Vries. His grandfather fought for four years on the front lines.
“What I try to show in this museum to the visitors is if you take off these helmets, it's all the same. It's all human beings,” he told VOA.
Forty million people were killed on all sides during the conflict. They will be remembered Sunday at the Armistice Day ceremony at Paris' Arc de Triomphe, attended by dozens of world leaders.
President Trump will later take part in a separate Veteran's Day ceremony at an American cemetery.
美国总统特朗普周五一早前往法国,跟几十名世界其他领导人一道出席纪念第一次世界大战停战100周年的活动。
特朗普此行正值美国跟许多盟友的关系紧张之际。法国总统马克龙警告说,地缘政治气氛让人联想起世界大战之前的情景。
在出席星期天(11月11日)的纪念活动之前,马克龙巡视法国一战时期的东部和北部战场,他警告欧洲目前面临的威胁时说,欧洲大陆必须创建自己的军队。
【特朗普总统前往巴黎参加一战停战纪念活动】相关文章:
★ 患难见真情
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15