History tells us that, as a rule, Republican presidents care more about tax cuts than about deficits. Under Mr Romney’s plan most of the tax cuts would be funded by broadening the base. However, he fails to spell out a single tax expenditure he would eliminate. This is unsurprising given the popularity of, say, the health insurance tax credit, or the mortgage interest subsidy. But it means the numbers just do not tally up.
历史告诉我们,共和党总统一般更关心减税,而非赤字。根据罗姆尼的计划,大部分减税将由扩大税基弥补。然而,他未能提出一项他要取消的税收支出。这一点并不让人意外,因为健康保险税收优惠或抵押贷款利息补贴等措施颇受欢迎。但这意味着,财政将出现资金缺口。
Failing that, evaluations show that Mr Romney would need to cut non-defence discretionary spending by between a half and two-thirds to meet his spending cap. It would end government as we know it. It seems far likelier that he would let the deficit soar.
据估计,如果未能做到这点,罗姆尼需要将非国防可自行支配支出削减一半至三分之二,以满足支出上限的限制。正如我们所知,这将让政府倒台。更为可能的情景是,他将让赤字飙升。
In addition to his fuzzy maths, Mr Romney is backtracking in his tough talk on Medicare. By attacking Mr Obama for having imposed more than $700bn of Medicare cuts, Mr Romney is as guilty of “Mediscare as his opponent.
【FT社评:罗姆尼-瑞安团队选情不乐观】相关文章:
★ 惠普减记谁之过?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15