“中国速度”不再是注重GDP高速增长,或者追求纯粹修路架桥盖楼的速度,而是关于中国这样一个规模的经济体如何能够快速拥抱新的发展方式。
velocity: [və'lɑsəti] n. 高速,快速
For starters, "China speed" is propelled more than ever by technology and innovation.
首先,“中国速度”跟以往相比更多地由技术和创新驱动。
A few clues on this front: a designed top speed of 600 kph for the country's newly minted high-speed maglev train testing prototype; the Tianhe-1 supercomputer that can compute in one hour what would have taken the entire Chinese population 340 years to process; the 5G network that can download movies within seconds.
举几个例子来说明:我国新推出的高速磁悬浮列车测试模型设计最高时速600公里;首台千万亿次超算“天河一号”,运算1小时相当于全国人民同时计算340年以上;5G网络几秒钟就能下载一部电影。
The galloping technology advancement is underpinned by China's uNPRecedented spending on research and development, which jumped at an average annual rate of 20 percent between 1992 and 2018 to rank second in the world.
科学技术大踏步前进的背后是我国在研发方面前所未有的投入,从1992年到2018年,年均研发投入增长率20%,位列世界第二。
galloping: ['ɡæləpɪŋ] adj. 飞驰的,迅速增加的
【壮丽70年:“中国速度”的演变】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15