同时,flip-flop还可以指在观点、主意、态度、政策等方面突然来一个180度大转弯(a sudden or unexpected reversal, as of direction, belief, attitude, or policy),它经常被用来形容政客反复无常的嘴脸。
这个词既可做动词,也可做名词,例句:
He has been criticized for flip-flopping on several key issues.
他由于在几个关键问题上变卦而备受指责。
The president's flip-flops on taxes made him appear indecisive.
总统在税收问题上的反复变卦使他看起来有些优柔寡断。
不少外媒在报道我国外交部回应时,也用了flip-flop来 彭博社(Bloomberg):
Every flip-flop in international relations simply depletes a country’s credibility.
法新社(AFP)的译法是“every sudden flip-flop and contradiction”:
In international relations, every sudden flip-flop and contradiction of one's word depletes and squanders a country's credibility.
❷ U-turn
美联社(AP)还用了一个同样形象的词,U-turn ,即U形转弯,也是指政策、计划、行动等的180度大转弯:
Every flip-flop and U-turn of a country will be simply depleting and squandering its own credibility.
❸ about-face
还有不少外媒用了about-face这个词。
About-face,其实就是军事口令中的“向后转”(act of pivoting 180°, especially in a military formation)。
【外交部批美国的这句狠话怎么翻:“每次变脸都是对国家信誉的损耗”】相关文章:
★ 手机到底有多脏?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15