Just a week after the system's soft launch, Shenzhen traffic police said they had caught violators in almost 900 cases and planned to expand its use.
就在该系统推出一周后,深圳交警表示,他们逮捕了近900个案件中的违反者,并计划扩大使用范围。
High-tech surveillance isn't limited to law enforcement in China, either.
高科技监控也不仅限于中国的执法部门。
Last year, the Temple of Heaven park in Beijing found itself in the spotlight when it installed facial recognition in public bathroom to stop people from stealing toilet paper.
早在去年,北京天坛公园在公共卫生间里安装了面部识别系统,以防止人们偷厕纸,这成为了公众关注的焦点。
A high school in Hangzhou in eastern China last week unveiled a system that would allow the recording and real-time analysis of students' facial expressions in classrooms, according to state media.
据官方媒体报道,中国东部城市杭州的一所高中上周发布了一套系统,记录并实时分析学生在课堂上的面部表情。
If the system categorizes a student as "non-attentive," an alert will be sent to the teacher.
如果系统将学生分类为“不专心”,则会向老师发送警报。
【张学友成逃犯克星”,中国技术再次震惊了外媒】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15