By the end of 2018, a total of 7.8 million people like Liao had returned to their rural hometowns to start businesses, promoting the application of new technologies, new varieties and expanding new markets, NBS data showed.
国家统计局的数据显示,到2018年底,总共有780万像廖再杰这样的人回农村老家创业,促进了新技术的应用和多样化发展,以及新市场的扩张。
To keep pace with economic and technological development, China added 13 new professions to the occupation dictionary in April, featuring a series of high-tech occupations including artificial intelligence technicians, Internet of Things technicians, cloud computing technicians, electronic sports specialists and unmanned aerial vehicle pilots.
为了和经济技术发展保持同步,国家在今年四月发布了13个新增职业,其中包括人工智能工程技术人员、物联网安装调试员、云计算工程技术人员、电子竞技运营师和无人机驾驶员等一系列高科技职业。
As the Chinese economy is shifting from high-speed growth to high-quality development, new jobs requiring new skills and knowledge have appeared in various industries, attracting a relatively stable number of workers, according to the Ministry of Human Resources and Social Security.
人力资源和社会保障部表示,随着中国经济从高速发展向高质量发展转变,各行各业涌现出需要新技能新知识的新职业,吸引了数量相对稳定的劳动力。
【就业保持稳定,新职业不断涌现】相关文章:
★ 孕期减肥安全吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15