Tencent has rolled out an aggressive subsidy programme in an effort to woo merchants and investors to its payment platform, following a similar move by Ant Financial, the payments affiliate of Alibaba. Tencent warned of a negative short-term impact to profits as a result of the heavy spending.
腾讯推出了一项咄咄逼人的补贴计划,以吸引商家和投资者进入其支付平台,此前阿里巴巴的支付业务关联公司蚂蚁金服(Ant Financial)也采取了类似举措。腾讯警告称,这方面的巨额支出将对短期利润带来负面影响。
While Tencent topped analysts’ expectations on earnings it fell short on revenues, up 51 per cent at Rmb66.39bn on the back of online gaming. Operating margins rose to 39 per cent, from 32 per cent in the same period in 2016.
尽管腾讯盈利超出分析师的预期,但其营收增长未达到预期,在网络游戏的支持下增长51%,至663.9亿元人民币。经营利润率从2016年同期的32%升至39%。
The company also put investors on notice that 2018 would be another year of spending. Mr Lau identified five sectors: video, payments, cloud computing, artificial intelligence and smart retail, which combines ecommerce and bricks and mortar shops.
该公司还提醒投资者称,2018年将是支出的一年。刘炽平列举了5个行业:视频、支付、云计算、人工智能,以及结合电子商务与实体店的智能零售。
【腾讯加大与阿里巴巴竞争力度】相关文章:
★ 永远不要以貌取人
★ 战略卧室、早睡奖金……为了让员工多睡觉 日本企业也是操碎了心
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15