The country will significantly lower the rates of home broadband, and corporate broadband and dedicated Internet access services, it said.
该报告称,中国将大幅降低家庭宽带、企业宽带和专用互联网接入服务的费率。
These steps will bring tangible benefits to people and businesses, and boost the development of a Digital China.
这些举措将给人民和企业带来实际效益,并将推动数字中国的发展。
China had over 753 million mobile Internet users by the end of 2017, the largest in the world and lending steam to a booming digital economy.
截至2017年底,中国拥有超过7.53亿的移动互联网用户,是世界上用户量最大的国家,也是电子经济繁荣的主流。
China's digital economy totaled 26 trillion yuan (US$4.1 trillion) in 2017, accounting for around 32 percent of national GDP, according to the China Academy of Information and Communications Technology.
根据中国信息通信技术研究院的数据显示,2017年中国的数字经济总量达到了26万亿元(合4.1万亿美元),占国民生产总值的32%左右。
【关注! 我国国内数据漫游费将取消!】相关文章:
★ 爱能化解一切辛劳
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15