If you find yourself needing to sit down to take off your shoes, it might be time to start paying attention to your sense of balance.
如果你发现自己脱鞋时必须坐下来的话,你可能到了该关注身体平衡问题的时候了。
People don't usually think about balance until they fall, but little signs such as relying on handrails to go up and down stairs can be early warnings that stability is starting to go, says Jason Jackson, a physical therapist at Mount Sinai Hospital in New York. These changes won't show up on the formal assessments that doctors use for people with balance disorders, such as the Berg and Tinetti scales. For most people, good ways to gauge include the need to lean on armrests when getting out of a chair or feeling wobbly while standing with feet very close together.
纽约芒特西奈医院(Mount Sinai Hospital)理疗师贾森・杰克逊(Jason Jackson)说,人们总是到了摔倒的时候才想到身体平衡问题,但是一些细微的信号比如上下楼需要紧握扶手可能是肢体稳定性下降的早期信号。这些小的变化不会体现在医生用于平衡失常者的正式评估表上,例如伯格氏平衡量表(Berg scale)和蒂内提测试(Tinetti test)。对于大多数人来说,合理的自测标准包括从椅子上站起来是否需要依靠扶手,或者两脚距离很近站立时是否感到晃动。
An important age range for improving balance is the 30s and 40s. While most people don't develop serious balance problems until well into their 50s, experts recommend that otherwise healthy people keep active and do simple exercises to challenge the body and keep steady into old age.
【想脱鞋? 站稳了别坐下更别倒下】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15