“The only way companies can meet these targets is by shrinking products. We’ve seen this happen with chocolate bars and other sugary treats.
“各公司要想达标,只能缩小食物。巧克力棒和个别糖果已经缩小了。”
“Now the Great British Rip Off is being extended to all food products.”PHE says children eat up to 500 too many calories a day — equivalent to an extra meal.
“这种大敲竹杠的行为已经蔓延到所有食物了。”公共卫生部门说,儿童每天额外摄入的卡路里达500,相当于多吃了一顿饭。
And two in three adults and one in three children are too fat, costing the NHS at least £6billion annually.
三分之二的成人过于肥胖,三分之一的儿童也有肥胖症状,每年花费英国国家医疗服务体系至少600万英镑。
PHE says if the 20 per cent reduction is met by 2024, 35,000 lives could be saved over the next 25 years.
公共卫生部门说,到2024年,如果20%的目标能够达成,未来25年间会有35000人获救。
It is targeting 13 popular foods that are not already in the Government’s sugar reduction programme.
该部门已经瞄准了13种广受欢迎的食物,这13中食物尚未列入政府减糖项目。
Officials have hinted food firms who do not slim down their products could be hit by taxes or new regulations.
【英国强制要求减少食物卡路里,只因.....】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15