It's true that those totals are well below the $28.2 million that Mr. Obama, together with the DNC, raised from the industry throughout the 2010 campaign. And Mr. Obama has fewer securities and investment fundraisers than he did four years ago, though he still has time to bring more people into the fold.
当然,上述集资款总额目前还远远低于奥巴马与DNC在2010年美国总统竞选期间从证券投资业筹集到的2,820万美元。而且,现在为奥巴马筹款的证券投资业人士也少于四年前,不过他仍有时间将更多人招至麾下。
In 2010, Mr. Obama said Wall Street helped cause the economic downturn. A year later he signed the Dodd-Frank bill, which subjects financial firms to tougher regulation. He also has tried unsuccessfully to do away with a tax break that enables private-equity and hedge-fund executives to pay a lower tax rate on some income.
奥巴马2010年曾说,华尔街是造成美国经济低迷的因素之一。一年后,他签署了让金融机构接受更严格监管的《多德-弗兰克法案》(Dodd-Frank bill)。此外,奥巴马还曾试图废除一项减税政策,但未获成功。根据该政策,私募股权业和对冲基金高管的部分收入可适用较低的所得税税率。
But rather than abandoning Mr. Obama, the securities and investment sector still holds the third spot among the top 10 interest groups in the most recent rankings of individual donations to the Obama campaign and the DNC, according to the center. In the 2010 campaign, the financial-services sector ranked fourth among all interest groups giving to Mr. Obama and the DNC.
【华尔街仍在为奥巴马提供竞选资金】相关文章:
★ 领先华尔街
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15