而就在前不久,加拿大参议院刚刚通过“国歌性别中立”法案,只待总督签署后正式生效成为法律。届时,《哦!加拿大》歌词中的“统领着所有儿孙”(in all thy sons command),就会被改成“统领着我们所有人”(in all of us command)。
其实在1906年版国歌中,原歌词是"thou dost in us command",但1913年,因为第一次世界大战加拿大参战,而参战的士兵绝大部分是男性,为了激励这些士兵,国歌的歌词便被改成了“in all thy sons command”。从这个角度讲,歌词中的son并不是单指男人,而是指那些为国捐躯的士兵,有其特殊的历史意义。
【到底用mankind还是peoplekind? 加拿大总理也开始“咬文嚼字”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15