白宫表示,这是自1969年登月以来,美国现任总统首次直接与太空飞船外的宇航员对话。
sitting [ˈsɪtɪŋ]:adj.现任的,在任期中的
"你们正在完成一项难以置信的工作!”---特朗普
Trump called the two astronauts “very brave people” for their service on the space station.
特朗普称这两名宇航员在空间站工作,是“非常勇敢的人”。
“I don’t think I want to do it. I must tell you that. But you are amazing people,” the president said, later adding, “You’re very brave, brilliant women.”
特朗普说:“我觉得我不想做这样的工作。我必须告诉你们。但你们是了不起的人。你们是非常勇敢、聪明的女人。”
Meir told the president she and Koch saw the spacewalk as "just us doing our job."
迈尔告诉总统,她和科克认为太空行走“只是我们的工作”。
"It's something we've been training for six years," she said. "For us, it's just coming out here and doing our job today. We were the crew that was tasked with this assignment."
她说:“我们为此已经训练了六年。对我们来说,今天只是出舱来完成我们的工作。我们是负责这项任务的组员。”
"At the same time, we recognize that it is a historic achievement and we do of course want to give credit for all those who came before us," Meir added. "There has been a long line of female scientists, explorers, engineers and astronauts and we have followed in their footsteps to get us where we are today."
【创造历史!两名宇航员完成人类首次全女性太空行走】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15