He also starred in action drama Mr. Six, along with Feng Xiaogang and Zhang Hanyu, and fantasy thriller Journey to the West, directed by Tsui Hark. Both hit the box-office jackpot.
他还与冯小刚和张涵予共同出演了动作电影《老炮儿》,而且他还主演了徐克导演执导的奇幻惊悚片《西游伏妖篇》,两部影片都大获成功。
This year marks the beginning of Wu’s global expansion. He made his Hollywood debut with action film xXx: Return of Xander Cage. Luc Besson also cast him in the sci-fi fantasy, Valerian and the City of a Thousand Planets. Wong Kar-wai will also cast Wu in his upcoming film, titled Blossoms.
今年标志着吴亦凡进军全球的开始。他通过出演电影《极限特工3:终极回归》首次进军好莱坞。吕克·贝松导演还邀请他出演了科幻片《星际特工:千星之城》。王家卫导演也邀请他出演他的新作《繁花》。
Filmmakers are not the only ones who want to tap into the gold mine of Wu’s stardom. Wu’s been swarmed by luxury brands hoping to engage with the millennial generation consumers.
电影导演并不是唯一一批想要挖掘吴亦凡明星效应这座金矿的人。众多奢侈品牌也纷纷涌向他,希望通过他来吸引千禧一代的消费者。
Burberry was one of the first international luxury brands to collaborate with Wu. The brand made him its first Chinese ambassador. The “Kris Wu effect” cast a magic spell on Burberry sales. Many other luxury houses quickly followed suit. Bulgari, for example, named him brand ambassador earlier this year.
【老外称吴亦凡为中国嘻哈倡导者,对他的评价合理吗?】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ 苏格兰酒店为迎中国游客出奇招 全球各国将迎来“春节时间”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15