The Mediterranean diet is well known for its heart-healthy effects. It even sounds healthful: lots of fruits and veggies, whole grain and legumes. Plus olive oil, a bit of red wine. And fish and poultry instead of red meat.
地中海式饮食因有益于心脏健康而闻名。这种饮食听上去就很健康:大量水果和蔬菜,全谷物和豆类食物。再加上橄榄油和一点儿红酒。以及鱼肉和家禽肉,而不是红肉。
Now a study from Italy confirms that, if you follow the diet, you really can cut your risk of cardiovascular disease. But here's the catch: the benefits seem to only occur if you're financially comfortable or well educated.
现在,意大利的一项研究证实,如果你遵循这种食谱,你患心血管疾病的风险的确会降低。但需要注意的是:似乎只有你经济富裕或受过良好教育,这种好处才会体现出来。
The finding is in the International Journal of Epidemiology.
这项研究结果发表在《国际流行病学杂志》上。
Researchers tracked 19,000 men and women living in southern Italy during a four-year interval.
研究人员对居住在意大利南部的1.9万名男女进行了为期四年的跟踪调查。
After controlling for habits like smoking and exercise, the team found that volunteers who stuck more closely to the diet enjoyed greater protection against heart problems -- but only if they were college-educated, or earned more than 40,000 euros a year, or about $47,000.
【研究发现 地中海饮食或仅对富人有效】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15