Currently, 80% of UFC's revenue comes from North America, and 20% from overseas, the latter which Mr. Fertitta expects to grow significantly in the coming years, especially as China's market continues to develop. Already, the company says, in 19 major Chinese cities, awareness of UFC's brand has gone up among those surveyed between the ages 15-54 from 25% to 50%.
目前,UFC公司80%的收入来自北美大陆,20%来自海外。费迪塔预计海外市场将在未来获得迅猛增长,尤其是中国市场将持续升温。公司在中国19个主要城市对15岁到54岁的人群进行调查,发现UFC的品牌认知度已从25%升至50%。
'Historically, sports have had a hard time traveling between different cultures,' said Mr. Fertitta.'But the beautiful part of what we've had, and the reason why we've been so successful and reach nearly 1 billion people across the world is that our fights translate…You don't need to explain a lot,' he said. 'Fighting is in every country's culture.'
费迪塔说:“从历史来看,体育运动在不同文化间的传播存在一定困难。但UFC的魅力、以及这项运动在全球拥有近10亿粉丝的原因在于,格斗是不需要翻译的,也不需要解释很多,格斗蕴含于每个国家的文化之中。
【综合搏击赛进军中国】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15