第三,做强创新合作。以创新驱动产业转型升级,是中国与中东欧国家面临的共同任务。中方建议以产能、能源、物流、农业为重点,按照商业原则,探讨16+1产业园区合作模式。结合各国产业优势打造各具特色的主题园区,逐步形成多元化园区网络。中方倡议实施“16+1科技伙伴计划”,支持办好16+1创新合作大会,鼓励双方共建联合实验室、科技园,促进人员往来。中方欢迎中东欧企业参与“中国制造2025”,鼓励有条件的“双创”示范基地与中东欧企业开展合作,打造16+1创业创新发展平台。
Third, we need to strengthen cooperation on innovation. To transform and upgrade our industries through innovation is a common goal of China and CEE countries. China suggests that we explore, based on commercial rules, a format for "16+1" industrial parks focusing on key areas such as industrial capacity, energy, logistics and agriculture. Different parks may have different features reflecting the unique industrial strengths of respective countries, so that given time, a network of diverse industrial parks will take shape. China has proposed a "16+1" science and technology partnership program. We support "16+1" Conference on Innovation Cooperation and encourage the establishment of joint labs and science and technology parks as well as personnel exchanges. Businesses from CEE countries are most welcome to take part in the Made in China 2025 initiative. We will also encourage well-established entrepreneurship and innovation demonstration centers in China to cooperate with CEE companies to foster new platforms for innovation-driven development under "16+1" framework.
【李克强在第六次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话】相关文章:
★ 12月英语六级(CET6)考试翻译高频固定搭配归纳(6)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29