今年恰逢“16+1合作”5周年。5年来,在领导人会晤的引领下,“16+1合作”力度不断加大,机制日趋成熟,各领域合作取得长足进展,成为具有重要影响的跨区域合作机制,也是多边开放合作中的一道靓丽风景线。
This year marks the fifth anniversary of "16+1" cooperation. Over the past five years, guided by summits such as this and supported by maturing mechanisms, "16+1" cooperation has grown from strength to strength and yielded significant results in various fields. It has developed into an important channel of trans-regional cooperation and an eye-catching platform of open multilateral cooperation.
——这是建章立制、夯基筑台的五年。我们着眼长远,制定了《中国-中东欧国家合作中期规划》,发表了6份成果文件,在经贸、地方、农业、卫生、旅游等领域搭建起20多个机制化交流平台,提出匈塞铁路、“中欧陆海快线”、“三海港区合作”等多个重大倡议,推出200多项具体举措,为“16+1合作”描绘了蓝图、打牢了基础。
― Over the past five years, we have put in place a sound framework and a solid foundation for our cooperation. Taking a forward-looking approach, we have formulated the Medium-Term Agenda for Cooperation Between China and Central and Eastern European Countries, issued six outcome documents, and established over time 20-plus institutional exchange platforms spanning trade, agriculture, health, tourism and at the subnational level. We have put forward several major initiatives, including the Budapest-Belgrade railway, the China-Europe Land-Sea Express Line, the Adriatic-Baltic-Black Sea Seaport Cooperation, and rolled out more than 200 specific measures. Together, these actions form a blueprint for "16+1" cooperation and solidified its foundation.
【李克强在第六次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话】相关文章:
★ 12月英语六级(CET6)考试翻译高频固定搭配归纳(6)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29