First, we need to expand economic and trade cooperation. Given the pick-up in the world economy and rebound in global trade this year, we must seize the opportunity to advance trade and investment liberalization and facilitation and unlock the potential of our economic cooperation. China is prepared to import more high-quality products from CEE countries such as meat, dairy products, aquatic products, fruits, honey and wine to meet the diverse needs of Chinese consumers and promote balanced growth of two-way trade. During the Summit, China will sign inspection and quarantine protocols with six CEE countries on their alfalfa, bumblebees, honey, animal feed and beef exports to China. We also welcome the active participation of CEE countries in the first-ever China International Import Expo to be held in Shanghai next year. China supports the establishment of "16+1" demonstration zones for economic cooperation and trade in Ningbo and other Chinese cities to serve as platforms for expanding trade and investment cooperation and provide fast tracks for CEE exports to China. We also support the set-up of a "16+1" SMEs Center, a consultative agency on "16+1" investment and trade, and a "16+1" agricultural cooperation demonstration zone in Bulgaria, which will be rolled out to more CEE countries.
第二,做好互联互通。加快基础设施建设是中东欧国家重要发展议程,也是“16+1合作”的优先方向。习近平主席在会见中东欧国家领导人时多次指出,要将“16+1合作”打造成“一带一路”倡议融入欧洲经济圈的重要承接地。本次会晤期间中方将与爱沙尼亚、斯洛文尼亚、立陶宛等国签署合作文件,实现共建“一带一路”倡议对中东欧16国的全覆盖。中方愿与各方一道,秉持共商共建共享的原则,推动“一带一路”国际合作高峰论坛成果率先在中东欧落地,加快实施一批互联互通重点项目,推动陆上、海上、天上、网上四位一体的联通。中方建议尽早启动中欧陆海快线延伸至奥地利的可行性研究。中方支持举办16+1海关合作论坛,加强海关数据互换、监管结果互认,共同推出更多通关便利化措施。中方支持亚欧大陆运输网络建设,开通更多中欧班列、直航航线,在中东欧地区建立物流中心。
【李克强在第六次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29