The most recent polls underline how badly Mitt Romney is doing among Hispanics. An NBC-Wall Street Journal poll last week showed Mr Obama leading among Hispanics by 63 per cent to 28 per cent. The Romney camp talk hopefully about boosting their share of the Hispanic vote to 38 per cent by polling day – but it is difficult to see how.
最近的民调更是体现了米特·罗姆尼(Mitt Romney)有多么不受拉丁裔的欢迎。NBC和《华尔街日报》(Wall Street Journal)上周的联合民调显示,奥巴马以63%比28%的支持率在拉丁裔选民中遥遥领先。罗姆尼阵营希望能在投票日将拉丁裔选民的支持率提高到38%,但很难拿出像样的办法。
There had been talk that the Republican candidate might select Senator Marco Rubio of Florida, who is a Cuban-American, as his running mate. But, in the event, he went for Congressman Paul Ryan – whose selection appears, according to the polls, to have actually lessened the ticket’s appeal for Hispanic voters.
之前风传这位共和党候选人可能会选择佛罗里达州的古巴裔美国人、参议员马可·鲁比奥(Marco Rubio)作为竞选伙伴。结果,罗姆尼却相中众议员保罗·瑞安(Paul Ryan),民调显示此举实际上令共和党对拉丁裔选民的吸引力下降。
The Republican convention in Tampa is set to adopt a party platform that takes a tough line on touchstone issues for Hispanic voters, in particular illegal immigration. It will call for the completion of a double-layer border fence with Mexico and the adoption of an electronic system, called E-Verify, which would require all employers to confirm the legal status of new hires. Even the majority of Hispanics, who have every right to live in America, tend to be opposed to policies that target illegals or threaten them with deportation.
【美国共和党的致命伤】相关文章:
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15