中国电影行业的批评人士说,中国的电影人面临影片审查的重压,扩大言论自由有助于提升中国的影片,使之与美国影片站在同等水平上。
Some of China's filmmakers say they don't believe the country's regulators need to restrict the entry of foreign films so tightly.
中国的一些电影人说,他们认为中国的监管机构不需要那么严格地限制外国影片的引进。
'We don't need to be scared or screaming like crazy, saying the wolf is here,' said Chen Kaige, director of such Chinese films as 'Farewell My Concubine.'
导演陈凯歌说,我们不需要害怕或像疯了一样地尖叫着喊狼来了。陈凯歌曾执导《霸王别姬》等中国影片。
Still, Mr. Chen, who spoke in a recent interview, added that he feels increasingly pressured to make films designed to take on the U.S.-produced competition─and is even considering directing an action film to rival some of Hollywood's.
不过陈凯歌最近在接受采访时也说,他背负着越来越大的压力要拍些与美国影片竞争的片子,他甚至在考虑拍一部动作片与好莱坞大片抗衡。
Investment in the Chinese film market is too recent to have borne much fruit yet, said Dan Mintz, chief executive of Chinese film company DMG Entertainment. 'Everything from setting up the infrastructure and dealing with regulations to learning the creative side just takes a lot of time in film,' he explained, adding that Chinese films may grow more dominant at home in the future.
【上半年中国电影市场好莱坞唱主角】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15