一是共同维护亚太开放发展的大方向,对外发出积极正面的信号,为开放型世界经济注入正能量。
Firstly, jointly maintain the general direction of the open development in the Asia-Pacific region, send out a positive signal to the outside world and inject positive energy into the open world economy;
二是共同挖掘亚太发展新动力,推进落实亚太互联互通蓝图,促进成员实体经济发展。
Secondly, jointly explore the new momentum of development in the Asia-Pacific region and promote the implementation of the blueprint for Asia-Pacific connectivity so as to promote the development of real economy among the members;
三是共同勾画未来合作新愿景。
Thirdly, draw the outline of new prospects of future cooperation together.
中方将继续同各方一道,推动亚太经济合作稳定向前发展,促进亚太和世界的发展繁荣。
China will continue to work with all parties to promote the stable development of Asia-Pacific economic cooperation as well as advance the development and prosperity of the Asia-Pacific region and the world at large.
商务部副部长王受文表示,今年APEC会议有望取得以下经贸成果:
一是全方位推动贸易畅通,批准《APEC跨境电子商务便利化框架》,制订《APEC供应链互联互通行动计划监督框架》,提出APEC辅助产业倡议,全面推进服务业合作。
【亚太经合组织第25次领导人非正式会议主题前瞻】相关文章:
★ 山寨也能成大器
★ 瓦尔都窗前的一瞥
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15