Companies are in a “wait-and-see mode, said a senior official at a government-linked institution in Tokyo. “Their basic investment strategies will not change, but they are looking for a political solution. Many are waiting for signs that their investments in China are safe, and welcome.
在东京,一家与政府有联系的机构的高级官员表示,企业现在正处于“观望状态。“它们的基本投资战略不会改变,但它们在期盼一个政治解决方案。许多企业在等待相关迹象,以确认自己在中国的投资是安全的、受欢迎的。
Japanese businesses were stunned by widespread damage to their operations in China during riots in September. Some companies say sales have also been badly hit by disruption to Chinese imports from Japan and unofficial Chinese boycotts of Japanese products.
日本企业对它们的业务在今年9月中国反日骚乱期间受到大范围损害感到震惊。一些企业表示,它们的销售也受到沉重打击,两大原因是,中国从日本的进口被扰乱,以及中国出现对日本产品的非官方抵制。
On Tuesday Japan protested against the entry of four Chinese state vessels into territorial waters around the disputed islands, the latest in a series of such challenges to Japanese control of the area since the dispute flared anew.
周二,日本抗议4艘中国公务船进入有争议岛屿领海范围。这是岛屿之争再度升级以来,中国针对日本对该地区的控制发起的一系列挑战中的最新一例。
【日本企业对华直接投资大幅下滑】相关文章:
★ 银行业应简单至上
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15