Mr. Swan was also the messenger when the Australian government blocked Singapore Exchange's A$8.4 billion offer for stock market operator ASX. 'It's a no-brainer that this deal is not in Australia's national interest,' Mr. Swan told reporters at the time.
当澳大利亚政府阻止新加坡交易所(Singapore Exchange)斥资84亿澳元收购澳洲股市运营商ASX时,斯万曾充当传话人。斯万当时告诉记者,不用想就知道这宗交易不符合澳大利亚的国家利益。
In the 2010-2011 fiscal year, China was the third largest source of inbound investment into Australia during the 2010-2011 fiscal year, behind the U.K. and U.S., the two biggest foreign buyers, according to Australia's Foreign Investment Review Board. Some A$15.0 billion in approved investments came from China compared with A$27.6 billion from the U.S., also according to FIRB.
FIRB的数据显示,在2010-2011财年,中国是澳大利亚境内投资第三大来源国,排在英国和美国这两个最大的外国买家之后。同时FIRB的数据还显示,去年该机构审批的中国投资规模约为150亿澳元,而美国为276亿澳元。
In the 2011 calendar year, Chinese inbound M&A reached a record US$9.9 billion, according to Dealogic. If Mr. Abbott and Mr. Swan remain steadfast in their stance, such records are unlikely to to be broken.
Dealogic的数据显示,2011年,中国在澳大利亚境内的并购规模达到创纪录的99亿美元。如果艾伯特和斯万坚定地不改变立场,那么这一记录很可能不会被打破。
【澳保守派领导人称中国投资太“复杂”】相关文章:
★ 巴菲特投资太阳能
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15