Thanks to the new glass design, they are also the first of Apple's iPhones to feature wireless charging technology, meaning users can simply put the device down on a charging pad to power it up, rather than plug it into a socket. The iPhones support the Qi wireless charging standard, meaning they can be used with a range of third-party charging pads from the likes of Belkin and Mophie - as well as Apple's new AirPower charging pad.
由于采用了新型的玻璃设计,iPhoneX续航时间要比iPhone7长两小时,也支持无线充电,兼容Qi充电器。可以与手表等设备一起充电,这款充电座,苹果称之为Air Power。
The event marks 10 years since Steve Jobs unveiled the first ever iPhone in 2007. Since then, Apple has sold more than a billion of the devices, and become the most valuable company in the world.
自史蒂芬·乔布斯于2007年发布首款苹果手机之后已经过去了10年。之后,苹果在全球的销量已经超过十亿台,成为全球最具价值的公司。
【苹果发布会推出十周年纪念版,价格逆天】相关文章:
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15