传闻还显示,这款新手机将应用增强现实技术,用户通过摄像头能观察“虚拟”事物并与之互动。
The iPhone X – using the Roman numeral for ten in reference to the tenth anniversary since the original iPhone’s release – is hoped to be a game changer for the company, which suffered a setback with the iPhone 7.
iPhone X中的罗马数字X(10)指的是iPhone第一款手机发布10周年,iPhone 7让苹果公司遭受重创,该公司希望这款iPhone新品能够力挽狂澜。
It struggled to shift the iPhone 7, launched last year, as customers chose not to upgrade but to hold on to older models for longer.
由于用户坚持继续使用旧机型而不愿升级,苹果公司去年发布的iPhone 7销量很不景气。
The phone was also criticized for its lack of significant improvements on the iPhone 6 and the removal of the headphone jack.
iPhone 7与iPhone 6相比性能缺少明显改进,且去掉了耳机插孔,因而遭到差评。
Apple has so far reported sales of 170 million iPhones in the first three quarters of 2017, compared to 211.9 million in all of 2016.
到目前为止,苹果公司在2017年前三季度的iPhone销量为1.7亿部,相比之下,2016年的销量为2.119亿部。
The 8 and 8 Plus, which will most likely go on sale a week after their official unveiling, are expected to cost around £599 and £719 respectively.
【苹果将推出十周年特别版iPhone X,还玩起3D动画表情】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15