Once waste is placed inside, the camera and sensors identify its type and place it in one of the smaller bins. Then it compresses the waste so it occupies less space.
当垃圾被倒入后,摄像头和传感器就能识别垃圾的类型,把垃圾放进相应的小垃圾桶,然后可将垃圾进行压缩以减少其所占空间。
News of the launch comes after this newspaper revealed that more than a million households are being forced to accept bin collections every three or four weeks, because councils are trying to force them to recycle more.
这款垃圾桶发布之前,曾有报道称因议会希望当地家庭能更多地回收垃圾,有超过100万家庭的垃圾每隔三到四周才收集处理一次。
Data compiled by The Telegraph has revealed at least 18 councils have moved or will shortly be moving to three-weekly rubbish collections, while a further three have adopted or are trialing four-weekly collections.
《每日电讯报》收集的数据显示,至少18个地区已经实行或即将实行每三周收集一次垃圾,3个地区甚至已经在实行或试验每四周收集一次垃圾了。
While reducing general bin collections councils are increasing the frequency of recycling collections in a bid to change people's behaviour.
虽然普通垃圾收集的次数减少了,但各地方议会增加了回收再利用垃圾的收集次数,力求改变居民的环保习惯。
【“智能垃圾桶”将登陆英国,有望终结手动垃圾分类】相关文章:
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15