I don’t believe that he can do it.
我相信他不会做此事。
We don't expect candidates to be paragons of virtue.
我们不指望候选人在道德上尽善尽美。
We don’t think that he is suitable for the job.
我们觉得他不适合做这工作。
但是,若谓语动词为hope,宾语从句中的否定则不会发生转移。
如:I hope you weren’t ill. 我想你没有生病吧。
(2)当主句的谓语为表示感觉的动词时,宾语从句中的否定词往往转移到主句。这类动词有:appear, seem, feel as if, look as if, sound as if 等。
It doesn’t seem that he’s telling the truth.
看来他没有讲真话。
(=It seems that he isn`t telling the truth.)
The project doesn't sound feasible.
听起来不切实(=It sounds infeasible)
It doesn't seem to be a very good plan, but I think we should have an open mind about it for the time being.
这个计划看上去不太好, 但我认为我们应该暂时多听听对它的意见.
(=It seems to be not a good plan, but ….)
It doesn't look as if it's going to rain tomorrow.
明天不见得会下雨.
(=It looks as if it isn’t going to rain tomorrow.)
以nothing none等否定代词或no + 名词做主语的句子,一般将否定转移到谓语
【翻译中的否定转移和形肯意否】相关文章:
★ 学好英语的要诀
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12