And at 12:03, the report came across KCNA's English-language wire. 'A decision was made to award the title of Marshal of the DPRK to Kim Jong Eun, supreme commander of the Korean People's Army,' it said, using the acronym for the North's full name, the Democratic People's Republic of Korea. In a second, concluding sentence, it said the decision was made by several government organs on Tuesday.
12点03分,朝中社英语频道发来报道。报道说,决定授予朝鲜人民军最高司令官金正恩元帅称号。报道的第二句(也是最后一句)指出,这一决定是多个政府机构在周二做出的。
Mr. Kim's title is bigger than his previous military rank, general, which he was bestowed in October 2010. With the move, Mr. Kim now has the same title that his father Kim Jong Il had when he was alive. In February, two months after his death, Kim Jong Il got a new military rank, grand marshal.
金正恩的新称号比他此前的军衔“大将要高。2010年10月,金正恩被授予大将称号。被授予元帅称号后,金正恩的头衔就与其父金正日在世时的头衔一样了。今年2月,在去世两个月后,金正日被追授了大元帅称号。
To North Korea watchers, the announcement, coming after the ouster of a top general on Monday and promotion of another on Tuesday, added new grist to their perennial debate about the balance of power between the military and politicians in the country.
【朝鲜局势攸关韩国人福祉】相关文章:
★ 强盗新郎
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15