The results showed that people who had messed around in their first relationship were three times more likely to cheat in their next relationship compared to those who had stayed faithful.
结果表明,与那些对伴侣忠诚的人相比,那些在初恋就出轨的人在下一段感情中出轨的可能性要高出三倍。
Those who knew that their previous partners had cheated on them were twice as likely to have their next partners do the dirty on them too. Suspicion also appeared to be hard to shake, as people who suspected their first relationship partners of cheating were four times more likely to report suspicion in later relationships.
并且那些知道前任伴侣曾欺骗过自己的人,他们的下一任伴侣仍会出轨的可能性是其他人的两倍。猜忌是难以被消除的,因为那些怀疑自己第一任伴侣的人在接下来的感情中会有四倍的可能性怀疑伴侣仍会出轨。
One reason for this could be the fact that when we lie, our brain actually gets used to it. This was the finding of a study published in Nature Neuroscience, which showed that telling small lies desensitises our brains to the associated negative emotions, which may encourage us to tell bigger lies in the future.
其中一个原因可能就是,大脑能够习惯于撒谎。这项研究发表在《自然神经科学》杂志上,研究表明撒一些小谎会使我们的大脑对相关负面情绪产生麻木感,这可能会鼓励我们在未来撒下更大的谎言。
【研究:“一日出轨,终身出轨”有科学依据】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15