研究中那些教育程度或收入更低的人,即使进行地中海饮食,也没有表现出更好的心血管健康状况。
The team found that while participants overall consumed the same amount of 'Mediterranean diet' food – the breakdown of what they ate differed depending on their socioeconomic circumstances, as did the quality of individual ingredients.
研究人员发现,虽然这些人基本上吃的都是“地中海饮食”,但他们具体吃的东西却根据他们的社会经济状况而有不同。
High socioeconomic participants consumed more fish within the diet, along with more organic products and whole grain foods – meaning their diets were richer in terms of antioxidants and polyphenols, and also offered greater diversity in fruit and vegetable choice.
那些社会经济地位更高的受试者吃的鱼更多,有机食品和完整谷物的量也更多——这意味着他们的饮食中的抗氧化剂和多元酚更多,另外蔬菜和水果的种类也更多。
But until we know more, other scientists are saying that we shouldn't write off the Mediterranean diet just yet – as there could be a whole host of variables to explain the outcome here.
不过,在没有更进一步发现的情况下,其他科学家认为我们还不能把地中海饮食一棒子打死——因为造成这个结果的因素可能有很多。
"Although the authors of this study suggest that the Mediterranean diet may be less effective in reducing heart disease in less well-off people, this is likely to be due to other differences between low and high income groups, rather than the diet not being effective," explains cardiovascular medicine researcher Tim Chico from the University of Sheffield, who wasn't involved with the study.
【网上疯转的健康饮食方式 或许并不适合你】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15